Keine exakte Übersetzung gefunden für النهج التكاملي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch النهج التكاملي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour réaliser ces objectifs, nous avons adopté une approche intégrée grâce à notre stratégie nationale de développement, qui incorpore d'autres protocoles internationaux.
    ومن أجل تحقيق الأهداف، قمنا بتبني نهج تكاملي من خلال استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، التي تضم بروتوكولات دولية أخرى.
  • Une approche mettant l'accent sur l'intégration au système commercial, que le Programme de travail de Doha cherche à renforcer encore plus, a été introduite.
    وتم الإعلان عن وضع نهج تكاملي إزاء النظام التجاري، الذي يسعى برنامج عمل الدوحة إلى السير به قدما.
  • Il est donc recommandé non simplement de réexaminer ces travaux, mais aussi de les incorporer à la méthode intégrée que l'on prévoit d'appliquer dans l'analyse des interactions entre la communauté et les parties prenantes, en procédant à l'examen de plusieurs d'études de cas.
    وبالتالي يوصى بإعادة النظر في النص، بل وبإدماجه في النهج للتكامل المخطط من أجل التفاعل بين المجتمع وأصحاب المصلحة، مع النظر في عدد من دراسات الحالات الإفرادية.
  • Il fait observer qu'il existe déjà des capacités en la matière au Siège et estime que les services du Siège et les services extérieurs devraient opter pour l'intégration et la collaboration afin d'éviter la répétition des activités.
    وتشير إلى توافر القدرات في هذه المجالات بالمقر، وتتوقع اعتماد نهج تكاملي وإقامة تعاون فعال بين المقر والميدان من أجل تجنب تكرار الجهود.
  • La mise en place de mécanismes reposant sur une collaboration véritable afin de régler les problèmes transfrontaliers, qui a déjà commencé, constitue un élément essentiel de toute approche intégrée de la prévention des conflits dans la sous-région.
    ويعتبر وضع ترتيبات تعاونية فعلية لمعالجة المشاكل العابرة للحدود، وهي عمليـــة ثم اتخــــاذ الخطوات الأولى فيها، عنصرا أساسيا في أي نهج تكاملي لمنع الصراعات في المنطقة.
  • Avec son approche intégrée embrassant à la fois des aspects écologiques, économiques et sociaux, la Convention alpine est le précurseur d'autres conventions sur les montagnes.
    وخدمت الاتفاقية الدولية لحماية جبال الألب، من خلال نهجها التكاملي الذي يستوعب الجوانب الإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية، كبادرة لما يمكن أن يتبع في المناطق الجبلية والاتفاقيات المتعلقة بها.
  • Au cours des récents débats sur les questions océaniques, beaucoup d'attention a été consacrée aux approches intégrées, notamment une démarche écosystémique à l'égard de la gestion du milieu marin.
    وخلال المناقشات التي جرت مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات، أولي كثير من الاهتمام للنهج التكاملية، بما فيها نهج تقوم على النظم الإيكولوجية في إدارة البيئة البحرية.
  • Par conséquent, cette fragmentation des services sanitaires locaux s'est traduite par une détérioration des approches intégrées des soins, de l'efficacité du système de prestation de soins de santé et de la qualité des services sanitaires locaux.
    وبالتالي، أدى هذا التجزؤ للخدمات الصحية المحلية إلى تدهور النُهُج التكاملية في مجال توفير الرعاية الصحية وكفاءة نظام توفير الرعاية الصحية ونوعية خدمات الرعاية الصحية المحلية.
  • Un des éléments essentiels de l'élaboration d'un rapport national tient à la démarche concertée et intégrée sur laquelle il repose.
    ويتمثل أحد العناصر الأساسية اللازمة لعملية إعداد التقارير الوطنية في نهج المشاركة والتكامل.
  • Il était prévu que les actions menées seraient coordonnées au niveau national, pour que les efforts de renforcement des capacités aillent tous dans le même sens et soient complémentaires.
    ومن المتوقع أن تُنسَّق الجهود على الصعيد الوطني ضماناً لاتباع نهج منسجم وتكاملي لبناء القدرات.